Sorry for my earlier grammar mistakes (lie/lay, &c.).
I think other guys have the photos down as well as anything I can show, but to waste a few words and repost a couple pics...
The idea behind kasumi (霞
mist) is that the linear base scratch pattern is obscured by a finer layer of shallow, short random scratches or other textures (such as pitting or dimples) that scatter light.
The vernacular just describes the visual impression relative to perhaps effects on glass.
For example, some finishes have a coarse crystalline appearance reminiscent of frost. This is more likely to be attributed to cheaper finishes like coarse blasting. It is especially obvious in its strong contrast with the semi-mirror edge.
"Misty", to me, is pretty general for anything in this class of finish, but I would probably use it in English to describe a lighter, lower-contrast finish without a very mirrored edge:

Or like the nakiri I posted in another thread:
Hazy
seems to suggest a lighter, maybe semi-mirror finish, but then it is just my impression from the word.
In my opinion, these words do not focus on the darker contrasty finish produced by the King 800 or similar.
(sorry old pic)
Which is almost certainly included in the broad descriptions like misty or kasumi.